Switch to full style
Sezione dedicata ad argomenti extracalcistici. Area OFF-Topics Attenzione: quì non si parla di politica!
Rispondi al messaggio

Striscioni divertenti

ven nov 17, 2006 5:55 pm

azz, nn ricordo però se è stato già postato...in ogni caso leggete gli ultimi due in basso :)

http://www.magnaromagna.it/umorismo/spo ... scioni.php

sab nov 18, 2006 5:14 pm

BELLI

sab nov 18, 2006 5:26 pm

già...almeno un complimento lo possiamo fare per questa coreografia....

lun nov 20, 2006 4:59 pm

Ma chi se ne fotte dei toui video di pesciaiolandia?

Si parlava di "Striscioni divertenti" e te ne esci come al solito con i tuoi squallidi video!

Né, ma stai sempe n'tririci?

lun nov 20, 2006 6:49 pm

Alessandra ha scritto:
Paolo Benedetti ha scritto:Ma chi se ne fotte dei toui video di pesciaiolandia?

Si parlava di "Striscioni divertenti" e te ne esci come al solito con i tuoi squallidi video!

Né, ma stai sempe n'tririci?




n'tririci?tredici? E' ancora presto per giocare a tombola
C'e la ragazza di mio cugino che è di Atripalda e parla in un modo molto strano


ecco un esempio

- Oh ma ti fuss PUGNUT?
- E che so sti CIPPULI CIAPPULI?
- Ti ci vol a clinic re Rubbill a te
- Mettiti o SINALE se no ti sporchi
- miett l'acqua into CATO



nemmeno LUI mi ha saputo dire cosa significano queste frasi sconnesse

Eh già, perché da voi invece è come stare ai salotti letterari della Venezia settecentesca...

- I' vac' PA' machina (PA? :roll: )
- U' sai qual'è U fatt'? (no nun u sacciu rimmellu! :lol: )
- EMMU jut' e EMMU venut...ch'EMMA fa ! (con chi sei andato, per caso con EMMA? :P )
- Si prop' nu' GAGLIOFF'! (sei milanista? al massimo si chiama Gourcuff :lol: )

E poi dice che vi sfottono!

lun nov 20, 2006 7:19 pm

Alessandra ha scritto:Sicuramente il nostro come "fonetica" e facile da comprendere,rispetto al vostro


ntririci? non l'ho mai sentito.


significa " in mezzo "...

lun nov 20, 2006 7:33 pm

IuaiuoLA :-)

lun nov 20, 2006 10:22 pm

Alessandra ha scritto:Sicuramente il nostro come "fonetica" facile da comprendere,rispetto al vostro


ntririci? non l'ho mai sentito.

Facile da comprendere per voi forse, per noi è ovviamente più facile il nostro.
Tra l'altro, termini italiani come "Questo" o "quello" in dialetto avellinese, è notorio che si pronuncino "Quisto" e "Quillo", cambiando cioè una sola vocale.
Chill o Chist, già ha tutto un altro suono, distanziandosi maggiormente dall'originale significante italiano, tuttavia si tratta di dialetti, ed i dialetti sono INSINDACABILI, in quanto "vero patrimonio culturale", da dovunque essi provengano.

Solo una persona superficiale e povera di spirito può pensare di poter "sfottere" un dialetto, piuttosto che un altro.

P.S N'tririci, non vorrei sbagliarmi, ma appartiene anche alla tradizione dialettale napoletana e di varie zone dell'hinterland partenopeo, quindi, se proprio volevi fare la sarcastica, hai scelto evidentemente l'esempio sbagliato!

lun nov 20, 2006 11:50 pm

"N'tririci"
"N'tririci"

Lo avevo scritto pure due volte, e non "ndridici", come lo hai riportato tu.
Come al solito devi fare la tipa di salerno che pensa di sfottere gli altri.

N'tririci tra l'altro, italianizzato sarebbe "In tredici".

Se parli con una persona di Aosta ntririci non lo capisce, ma non capisce neanche "emmu ritt emmu fatt'" oppure "vac' PA'' machina cu u' spurtiell' apiertu" ne tantomeno "gaglioff'"

O sei convinta che ad Aosta il dialetto salernitano si capisca e quello avelinese no? :lol:

mar nov 21, 2006 12:28 am

R' parlat' sò tott' bbell'...e tutt' quanda nuie r'cim' ca a parlata nostra è megl' e s' capisc' chiù assaie r' nauta...ma n'nnè accussì...ogn' paies' ten' a soia e 'ndò vai vai, siend' cert' parol' chi t' fann probbia r'crià. Ten' raggion' Paolo quann' ric' ca u dialett' è nu ver' patrimonij cultural'...
Io v'larrìa ca li figl' mij s' lu 'mbarass'n, pur' ca stam' a la Lombardia e quann sò gruoss s'navandan ca l'attan' e li nonn v'nienn ra l'alta irpinia... :wink:

mar nov 21, 2006 12:44 am

Ma si pop' na gaglioff'....te l'eggiu ritt' semp'...u fatt' u sai qual'è?
Ch' c' n' mport', c' v'rimm' ncopp' u lungumar' e jamm a sfott' nu poc' a chill' r'av'llin ca nu parl'n buon u dialettu, forse a scol nu vann PA machin'..vann' sulament PO' pulmann U PA' filuvij'! :lol:
Rispondi al messaggio